{"id":158,"date":"2025-05-22T23:08:29","date_gmt":"2025-05-22T20:08:29","guid":{"rendered":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/"},"modified":"2026-07-07T16:48:51","modified_gmt":"2026-07-07T16:48:51","slug":"reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/","title":{"rendered":"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103"},"content":{"rendered":"<div itemscope itemtype=\"https:\/\/schema.org\/Article\">\n  <meta itemprop=\"headline\" content=\"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice\"><br \/>\n  <meta itemprop=\"datePublished\" content=\"2024-01-01\"> <meta itemprop=\"author\" content=\"\u0412\u0430\u0448\u0435 \u0438\u043c\u044f \u0438\u043b\u0438 \u043d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043e\u0440\u0433\u0430\u043d\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438\"> <meta itemprop=\"publisher\" content=\"\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0432\u0430\u0448\u0435\u0433\u043e \u0441\u0430\u0439\u0442\u0430\"> <\/p>\n<div itemprop=\"image\" itemscope itemtype=\"https:\/\/schema.org\/ImageObject\">\n    <meta itemprop=\"url\" content=\"URL \u043e\u0431\u043b\u043e\u0436\u043a\u0438 \u0441\u0442\u0430\u0442\u044c\u0438\"> <meta itemprop=\"width\" content=\"1200\"><br \/>\n    <meta itemprop=\"height\" content=\"630\">\n  <\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\" itemprop=\"name\">Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice<\/h2>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Complexit\u0103\u021bile Identific\u0103rii Persoanei \u00een Moldova<\/h2>\n<p>Numele personal, format din numele de familie \u0219i prenume, este un element fundamental al identific\u0103rii unei persoane \u00een societatea modern\u0103. \u00cen Republica Moldova, acesta se \u00eenscrie obligatoriu \u00een registrele actelor de stare civil\u0103 \u0219i \u00een alte documente oficiale, \u00een strict\u0103 conformitate cu legisla\u021bia \u00een vigoare. Conform Codului Civil al Republicii Moldova, fiecare persoan\u0103 are dreptul la respectarea numelui s\u0103u, dob\u00e2nde\u0219te \u0219i exercit\u0103 drepturile \u0219i \u00ee\u0219i \u00eendepline\u0219te obliga\u021biile tocmai sub numele s\u0103u. Protec\u021bia \u00eempotriva oric\u0103ror ac\u021biuni care aduc atingere acestui drept pe teritoriul Republicii Moldova este asigurat\u0103 \u00een conformitate cu legisla\u021bia acesteia.<\/p>\n<p>\u00cenregistr\u0103rile actelor de stare civil\u0103 sunt recunoscute ca documente oficiale autentice care confirm\u0103 fapte \u0219i evenimente ce influen\u021beaz\u0103 apari\u021bia, modificarea sau \u00eencetarea drepturilor \u0219i obliga\u021biilor cet\u0103\u021benilor, precum \u0219i care caracterizeaz\u0103 statutul lor juridic. Aceast\u0103 natur\u0103 dual\u0103 a numelui \u2013 ca simplu identificator \u0219i ca instrument juridic cheie \u2013 \u00eenseamn\u0103 c\u0103 orice inexactit\u0103\u021bi, erori sau ambiguit\u0103\u021bi \u00een transliterarea sau \u00eenregistrarea acestuia pot avea consecin\u021be juridice directe \u0219i grave. Acest lucru poate afecta poten\u021bial capacitatea unei persoane de a-\u0219i exercita drepturile fundamentale, fie c\u0103 este vorba de tranzac\u021bii imobiliare, mo\u0219tenire, c\u0103l\u0103torii interna\u021bionale sau ob\u021binerea cet\u0103\u021beniei. Astfel, acurate\u021bea \u0219i consecven\u021ba \u00een transliterarea numelui dep\u0103\u0219esc cadrul unei chestiuni pur lingvistice sau administrative, devenind un aspect critic al certitudinii juridice, securit\u0103\u021bii personale \u0219i accesului la drepturi. Aceasta explic\u0103 de ce problemele legate de \u201ecazurile\u201d sau dificult\u0103\u021bile sunt at\u00e2t de actuale.<\/p>\n<p>Prezentul raport \u00ee\u0219i propune s\u0103 ofere o analiz\u0103 cuprinz\u0103toare \u0219i de specialitate a regulilor actuale de scriere \u0219i transliterare a numelor \u0219i prenumelor din alfabetul chirilic \u00een limba rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova. Acesta va detalia actele legislative \u0219i documentele normative cheie care reglementeaz\u0103 aceste procese, precum \u0219i va examina problemele practice frecvente care apar din cauza complexit\u0103\u021bilor transliter\u0103rii \u0219i a discrepan\u021belor \u00een documente. Raportul va oferi, de asemenea, recomand\u0103ri practice pentru solu\u021bionarea sau prevenirea unor astfel de situa\u021bii.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">II. Baza Legislativ\u0103 de Reglementare a Numelor \u0219i Prenumelor \u00een Republica Moldova<\/h2>\n<p>Reglementarea scrierii numelor \u0219i prenumelor \u00een Republica Moldova se bazeaz\u0103 pe un sistem legislativ pe mai multe niveluri, care asigur\u0103 at\u00e2t principii generale, c\u00e2t \u0219i reguli detaliate de transliterare.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Acte legislative cheie<\/h3>\n<p><strong>Legea Republicii Moldova \u201eCu privire la actele de stare civil\u0103\u201d (nr. 100 din 26-04-2001)<\/strong> este piatra de temelie \u00een reglementarea numelor personale. Aceast\u0103 lege organic\u0103 define\u0219te competen\u021bele organelor care asigur\u0103 \u00eenregistrarea de stat a actelor de stare civil\u0103 (organele de stare civil\u0103), stabile\u0219te procedura de \u00eenregistrare, modificare, rectificare, restabilire \u0219i anulare a actelor de stare civil\u0103, precum \u0219i reglementeaz\u0103 formarea \u0219i p\u0103strarea registrelor corespunz\u0103toare. Este important de men\u021bionat c\u0103 sunt recunoscute ca valabile numai acele acte care sunt \u00eenregistrate la organele de stare civil\u0103.<\/p>\n<p><strong>Codul civil al Republicii Moldova<\/strong> ofer\u0103 principiile fundamentale pe care se bazeaz\u0103 legisla\u021bia privind actele de stare civil\u0103. \u00cen special, Codul civil reglementeaz\u0103 dreptul la nume: Articolul 2589 stabile\u0219te dreptul la nume \u0219i protec\u021bia acestuia, iar Articolul 369 reglementeaz\u0103 utilizarea numelui de c\u0103tre persoana fizic\u0103 \u00een diverse raporturi juridice.<\/p>\n<p><strong>Ordinul Ministerului Justi\u021biei (OMJ) nr. 566\/2016<\/strong> este principalul act normativ subsecvent care detaliaz\u0103 \u0219i concretizeaz\u0103 regulile de transliterare a alfabetului chirilic \u00een limba rom\u00e2n\u0103 pentru nume \u0219i prenume \u00eenscrise \u00een actele de stare civil\u0103. Acest ordin serve\u0219te drept ghid practic pentru aplicarea regulilor de transliterare.<\/p>\n<p><strong>Legea nr. 3462 din 31.08.1989 \u201eCu privire la revenirea limbii moldovene\u0219ti la grafia latin\u0103\u201d<\/strong> are o importan\u021b\u0103 fundamental\u0103 istoric\u0103 \u0219i juridic\u0103. Aceasta a consacrat trecerea limbii moldovene\u0219ti de la alfabetul chirilic la grafia latin\u0103. Aceast\u0103 decizie, adoptat\u0103 de Sovietul Suprem al RSSM dup\u0103 demonstra\u021bii \u00een mas\u0103 care cereau recunoa\u0219terea limbii rom\u00e2ne pe baza grafiei latine, a schimbat radical sistemul de scriere oficial\u0103 a tuturor numelor proprii \u0219i prenumelor.<sup>9<\/sup> Articolul 2 al acestei legi nu numai c\u0103 a aprobat noul alfabet, dar a permis \u00een mod explicit utilizarea literelor K, Q, W, Y \u00een nume proprii \u0219i neologisme interna\u021bionale, ceea ce reprezint\u0103 o prevedere important\u0103 pentru transliterarea numelor str\u0103ine.<\/p>\n<p>Aceast\u0103 structur\u0103 juridic\u0103 pe mai multe niveluri indic\u0103 faptul c\u0103, pentru o \u00een\u021belegere complet\u0103 a regulilor de transliterare, este necesar nu doar s\u0103 v\u0103 familiariza\u021bi cu Ordinul specific OMJ 566\/2016, ci \u0219i s\u0103 \u00een\u021belege\u021bi temeiul s\u0103u juridic \u00een cadrul legisla\u021biei civile mai ample. Aceasta implic\u0103, de asemenea, c\u0103 orice modific\u0103ri viitoare ale codurilor de nivel superior (de exemplu, Codul Civil) pot necesita revizuirea regulilor specifice de transliterare, asigur\u00e2nd coeren\u021ba juridic\u0103, dar put\u00e2nd duce \u0219i la complexit\u0103\u021bi \u0219i provoc\u0103ri suplimentare \u00een adaptare.<\/p>\n<p>Tranzi\u021bia istoric\u0103 la grafia latin\u0103 \u00een 1989 a fost un eveniment politic \u0219i cultural profund. \u00cenainte de 1989, limba moldoveneasc\u0103 folosea alfabetul chirilic. Aceast\u0103 schimbare istoric\u0103 influen\u021beaz\u0103 direct modul \u00een care numele \u00eenregistrate \u00een perioada sovietic\u0103 (\u00een chirilic\u0103) sunt transmise oficial \u00een grafia latin\u0103 ast\u0103zi. Faptul c\u0103 legea din 1989 a permis \u00een mod special utilizarea literelor K, Q, W, Y \u00een nume proprii indic\u0103 o recunoa\u0219tere timpurie a necesit\u0103\u021bii de a \u021bine cont de nume diverse \u00een noul sistem latin. Aceast\u0103 politic\u0103 lingvistic\u0103 istoric\u0103 este o cauz\u0103 fundamental\u0103 a multor probleme legate de transliterarea numelor. Persoanele n\u0103scute \u00eenainte de 1989 sau cele ale c\u0103ror documente de origine dateaz\u0103 din epoca chirilic\u0103 se vor confrunta aproape sigur cu probleme de transliterare la ob\u021binerea noilor documente \u00een latin\u0103. Acest context istoric explic\u0103 de ce sunt necesare reguli specifice \u0219i detaliate de transliterare (precum OMJ 566\/2016) pentru a elimina decalajul dintre \u00eenregistr\u0103rile chirilice \u0219i cele latine \u0219i de ce discrepan\u021bele dintre documentele istorice \u0219i cele moderne sunt o problem\u0103 comun\u0103 \u0219i complex\u0103 cu care cet\u0103\u021benii trebuie s\u0103 se confrunte.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">III. Reguli de Transliterare a Chirilicului \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103: O Analiz\u0103 Detaliat\u0103<\/h2>\n<p>Procesul de transliterare a numelor \u0219i prenumelor chirilice \u00een limba rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova este rezultatul unor schimb\u0103ri istorice \u0219i lingvistice semnificative \u0219i este reglementat de acte normative detaliate.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contextul istoric al trecerii la alfabetul latin<\/h3>\n<p>P\u00e2n\u0103 \u00een 1989, \u00een RSS Moldoveneasc\u0103, limba moldoveneasc\u0103 utiliza oficial alfabetul chirilic. \u00cens\u0103 la 31 august 1989, Sovietul Suprem al RSS Moldovene\u0219ti a proclamat limba moldoveneasc\u0103 drept limb\u0103 de stat \u0219i a adoptat Legea nr. 3462 \u201eCu privire la revenirea limbii moldovene\u0219ti la grafia latin\u0103\u201d. Aceast\u0103 decizie a fost o consecin\u021b\u0103 direct\u0103 a demonstra\u021biilor \u00een mas\u0103 care cereau recunoa\u0219terea limbii rom\u00e2ne pe baza grafiei latine. Aceast\u0103 trecere la alfabetul latin a devenit fundamental\u0103 pentru scrierea oficial\u0103 a tuturor numelor proprii \u0219i prenumelor \u00een Republica Moldova. Legea nr. 3462\/1989, Articolul 2, nu numai c\u0103 a aprobat noul alfabet, dar a permis \u00een mod explicit utilizarea literelor K, Q, W, Y \u00een nume proprii \u0219i neologisme interna\u021bionale, ceea ce reprezint\u0103 o prevedere important\u0103 pentru transliterarea numelor str\u0103ine.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Reguli detaliate de transliterare conform Ordinului Ministerului Justi\u021biei OMJ566\/2016<\/h3>\n<p>Ordinul Ministerului Justi\u021biei OMJ566\/2016 stabile\u0219te reguli detaliate de transliterare a alfabetului chirilic \u00een limba rom\u00e2n\u0103 pentru nume \u0219i prenume \u00een actele de stare civil\u0103. Transliterarea se aplic\u0103 la cererea persoanei interesate, dac\u0103 \u00eenregistrarea actului de stare civil\u0103 a fost \u00eentocmit\u0103 ini\u021bial \u00een limba rus\u0103.<\/p>\n<p>Mai jos este prezentat un tabel detaliat al regulilor de transliterare a literelor \u0219i combina\u021biilor de litere chirilice \u00een limba rom\u00e2n\u0103, bazat pe prevederile OMJ566\/2016 \u0219i date suplimentare:<\/p>\n<figure class=\"wp-block-table\">\n<table class=\"has-fixed-layout\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>Simbol\/Combina\u021bie Chirilic\u0103<\/strong><\/td>\n<td><strong>Transliterare Rom\u00e2n\u0103<\/strong><\/td>\n<td><strong>Note\/Condi\u021bii<\/strong><\/td>\n<td><strong>Exemple<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0401, \u0415<\/strong> (cu valoarea fonetic\u0103 \u201eio\u201d)<\/td>\n<td><strong>Io<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>\u041c\u0430\u0442\u0440\u0435\u043d\u0430-Matriona, \u0410\u043b\u0435\u043d\u0430-Aliona, \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d-Semion, \u041f\u0451\u0442\u0440-Piotr, \u0424\u0435\u0434\u043e\u0440-Fiodor, \u0410\u0440\u0442\u0435\u043c-Artiom, \u041a\u0435\u0440\u044d\u0441\u043a\u0443-Chior\u0103scu<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u041a<\/strong><\/td>\n<td><strong>C, Ch, K<\/strong><\/td>\n<td><strong>C<\/strong> \u00een fa\u021ba majorit\u0103\u021bii vocalelor; <strong>Ch<\/strong> \u00een fa\u021ba lui e, i; <strong>K<\/strong> este permis \u00een nume de str\u0103ini sau de origine str\u0103in\u0103, precum \u0219i \u00een cazuri excep\u021bionale pentru cet\u0103\u021benii RM cu confirmare documentar\u0103<\/td>\n<td>Cara, Calomfir, Caragiu (C); Cheptea, Chibac, Chelaru (Ch); Kirov, Pu\u015fkin, Spivakov, Tretiakov, Ko\u0163iubinski (K)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0427<\/strong><\/td>\n<td><strong>C, Ci<\/strong><\/td>\n<td><strong>C<\/strong> \u00een fa\u021ba lui e, i; <strong>Ci<\/strong> \u00een fa\u021ba lui o, u, \u00een fa\u021ba consoanelor \u0219i la sf\u00e2r\u0219itul cuv\u00e2ntului<\/td>\n<td>Ceraru, Cerbu, Cernat (C); Ciobu, Cioc\u00eerlie, Ciuchitu, Ciubuc, Cicalov, Fomici (Ci)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0427\u0430<\/strong><\/td>\n<td><strong>Cea<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>Ceap\u0103, B\u0103diceanu, Br\u0103viceanu, Bocceagiu, Sprincean\u0103, Ghercea, Goncearov, Cear\u00eeev<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0429<\/strong><\/td>\n<td><strong>\u015ec, \u015eci<\/strong><\/td>\n<td><strong>\u015ec<\/strong> \u00eenainte de e, i; <strong>\u015eci<\/strong> \u00eenainte de o, u, \u0219i la sf\u00e2r\u0219itul cuv\u00e2ntului<\/td>\n<td>\u015ecerbacov, \u015ecetinin, Andru\u015fceac (\u015ec); \u015eciuca, Perevo\u015fcicov, \u015eciuriacov, \u015eciuchin, Bor\u015fci (\u015eci)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0429\u0430<\/strong><\/td>\n<td><strong>\u015ecea<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>Andru\u015fceac<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042c<\/strong> (semnul moale)<\/td>\n<td><strong>I<\/strong><\/td>\n<td>\u00cenainte de litera \u201ee\u201d. Nu se folose\u0219te ca semn de palatalizare.<\/td>\n<td>Melentiev, Grigoriev, Ulianov (I); \u041c\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u043a-Melnic (nu se folose\u0219te)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042c\u044f, \u0418\u0430, \u0418\u044f<\/strong><\/td>\n<td><strong>Ia<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>\u0422\u0440\u0435\u0442\u044c\u044f\u043a\u043e\u0432-Tretiacov, \u041c\u0430\u0440\u0438\u0430\u043d\u043d\u0430-Mariana, \u0415\u0432\u0433\u0435\u043d\u0438\u044f-Evghenia<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042d<\/strong> (ini\u021bial)<\/td>\n<td><strong>E<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>Ela, Eduard, Ernest, Elmira<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042e<\/strong><\/td>\n<td><strong>Iu<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>Liuba, Iurcu, Iurii, Liudmila<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042f<\/strong><\/td>\n<td><strong>Ia, Ea<\/strong><\/td>\n<td><strong>Ia<\/strong> \u00een pozi\u021bie ini\u021bial\u0103 \u0219i dup\u0103 vocal\u0103; <strong>Ea<\/strong> dup\u0103 consoane, la mijlocul \u0219i la sf\u00e2r\u0219itul cuv\u00e2ntului. Excep\u021bii: Chiaburu, Ghiauru, Caraghiaur, Diaconescu, Diacov.<\/td>\n<td>\u042f\u043d\u0430-Iana, \u0411\u043e\u044f\u043d-Boian, Iacob, B\u00eez\u00eeiac, Goia (Ia); \u0420\u044f\u0431\u043e\u0432-Reabov, \u0412\u043e\u0434\u044f\u043d\u0443-Vodeanu, \u0423\u0434\u0440\u044f-Udrea, Bureac, Mocreac, Ivancea (Ea)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0418\u0439<\/strong><\/td>\n<td><strong>I<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>\u042e\u0440\u0438\u0439-Iuri, \u0412\u0430\u0441\u0438\u043b\u0438\u0439-Vasili, \u0412\u0430\u043b\u0435\u0440\u0438\u0439-Valeri, \u0410\u043d\u0430\u0442\u043e\u043b\u0438\u0439-Anatoli, Gheorghii, Iurii, Valerii<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0414\u0436<\/strong><\/td>\n<td><strong>Dj<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>\u0410\u043d\u0434\u0436\u0435\u043b\u0430-Andjela, \u0414\u0436\u043e\u0440\u0436-Djorj<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042a<\/strong> (semnul tare)<\/td>\n<td>Nu se translitereaz\u0103<\/td>\n<td>Nu are valoare fonetic\u0103<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u042c<\/strong> (semnul moale)<\/td>\n<td>Nu se translitereaz\u0103<\/td>\n<td>Nu are valoare fonetic\u0103<\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0462<\/strong> (iat)<\/td>\n<td><strong>\u0415, Ea<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0407<\/strong> (i cu dou\u0103 puncte)<\/td>\n<td><strong>I<\/strong><\/td>\n<td><\/td>\n<td>Mar\u00efa-Maria<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>\u0472<\/strong> (fita)<\/td>\n<td><strong>T<\/strong><\/td>\n<td>Excep\u021bii constituie cazurile de palatalizare a numelor (Aga\u03b8ia-Agafia, E\u03b8rem-Efrem, E\u03b8timia-Eftimia)<\/td>\n<td>A\u03b8ena-Atena, \u03b8eodor-Teodor, \u03b8oma-Toma<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n<p>Ordinul OMJ566\/2016 demonstreaz\u0103 o abordare complex\u0103 a transliter\u0103rii, diferen\u021biind adesea regulile \u00een func\u021bie de pozi\u021bia literei (la \u00eenceput, mijloc, sf\u00e2r\u0219it de cuv\u00e2nt) \u0219i de contextul s\u0103u fonetic (\u00eenainte\/dup\u0103 vocale\/consoane). De exemplu, &#8216;\u044f&#8217; poate fi redat ca &#8216;ia&#8217; sau &#8216;ea&#8217; \u00een func\u021bie de context. Aceasta indic\u0103 o combina\u021bie de considera\u021bii grafemice (coresponden\u021b\u0103 liter\u0103 cu liter\u0103) \u0219i fonetice (aproximare sonor\u0103), av\u00e2nd ca scop atingerea unui echilibru \u00eentre p\u0103strarea leg\u0103turii cu scrierea chirilic\u0103 original\u0103 \u0219i apropierea de pronun\u021bia rom\u00e2neasc\u0103. Excep\u021biile speciale pentru &#8216;k&#8217; \u0219i &#8216;dj&#8217;, precum \u0219i regula general\u0103 \u00eempotriva dubl\u0103rii consoanelor (cu excep\u021bii concrete), subliniaz\u0103 suplimentar acest echilibru subtil, care ia \u00een considerare at\u00e2t principii lingvistice, c\u00e2t \u0219i reguli interna\u021bionale de denumire. Includerea regulilor pentru litere arhaice, precum &#8216;\u0463&#8217;, &#8216;\u0407&#8217;, &#8216;\u03b8&#8217;, este crucial\u0103 pentru procesarea documentelor istorice.<\/p>\n<p>Aceast\u0103 complexitate intern\u0103 \u00eenseamn\u0103 c\u0103 instrumentele simple automate de transliterare sau o \u00een\u021belegere superficial\u0103 a regulilor nu pot oferi \u00eentotdeauna rezultate juridic corecte sau precise. Este necesar\u0103 o \u00een\u021belegere profund\u0103 a prevederilor OMJ 566\/2016, ceea ce poate duce la probleme atunci c\u00e2nd traducerile sunt efectuate de persoane sau servicii necalificate. Excep\u021biile explicite (de exemplu, pentru &#8216;k&#8217; sau consoane dublate) indic\u0103 recunoa\u0219terea necesit\u0103\u021bii de flexibilitate pentru a acomoda nume de origine str\u0103in\u0103 sau preferin\u021be individuale specifice, dar aceast\u0103 flexibilitate poate introduce, de asemenea, ambiguitate dac\u0103 nu este documentat\u0103 \u0219i justificat\u0103 corespunz\u0103tor.<\/p>\n<p><strong>Particularit\u0103\u021bi de scriere:<\/strong><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Dublarea consoanelor:<\/strong> \u00cen nume \u0219i prenume, de regul\u0103, consoanele nu se dubleaz\u0103. Cu toate acestea, se admite dublarea literelor \u00een cazul numelor \u0219i prenumelor cet\u0103\u021benilor str\u0103ini sau al numelor \u0219i prenumelor de origine str\u0103in\u0103, precum \u0219i la solicitarea cet\u0103\u021benilor Republicii Moldova (de exemplu, Iovvu, Grossu, Emma, Ghennadii, Inna).<\/li>\n<li><strong>Forma numelor de familie pentru genul masculin \u0219i feminin:<\/strong> Numele de familie au o singur\u0103 form\u0103 pentru genul masculin \u0219i feminin. Se admite utilizarea formei feminine pentru persoane de alt\u0103 na\u021bionalitate dec\u00e2t cea moldoveneasc\u0103, dac\u0103 aceasta este indicat\u0103 astfel \u00een \u00eenregistr\u0103rile actelor de stare civil\u0103 (de exemplu, Rodnaia, Antonova, Popova, Cijevscaia).<\/li>\n<\/ul>\n<p>La transliterarea numelor str\u0103ine \u00eenscrise \u00een actele de stare civil\u0103 cu sau f\u0103r\u0103 utilizarea semnelor diacritice, \u00eenregistrarea acestor nume se realizeaz\u0103 cu ajutorul literelor de baz\u0103 cu semne diacritice (de exemplu, \u00abV\u00e4l\u00e4s\u00bb).<sup>7<\/sup><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">IV. Cazuri Frecvente \u0219i Probleme Ap\u0103rute la Transliterare<\/h2>\n<p>\u00cen ciuda existen\u021bei unor reguli clare, \u00een practic\u0103, la transliterarea numelor \u0219i prenumelor \u00een Republica Moldova apar frecvent dificult\u0103\u021bi care pot duce la probleme juridice \u0219i administrative grave.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Neconcordan\u021be ale transliter\u0103rii \u00een diverse documente<\/h3>\n<p>Problema principal\u0103 este legat\u0103 de discrepan\u021bele dintre scrierea numelor \u0219i prenumelor \u00een documentele str\u0103ine (de exemplu, pa\u0219apoartele str\u0103ine ale Federa\u021biei Ruse sau c\u0103r\u021bile de identitate ale Ucrainei) \u0219i transliterarea lor \u00een documentele moldovene\u0219ti sau rom\u00e2ne\u0219ti. \u00cencep\u00e2nd cu 15 octombrie 2019, Autoritatea Na\u021bional\u0103 pentru Cet\u0103\u021benie (ANC) a Rom\u00e2niei, \u0219i prin analogie, Moldova, care tinde spre armonizarea cu standardele europene, accept\u0103 doar documente cu traduceri legalizate care utilizeaz\u0103 transliterarea latin\u0103, <em>corespunz\u0103toare pa\u0219aportului str\u0103in al solicitantului<\/em>. Aceasta \u00eenseamn\u0103 c\u0103 traduc\u0103torii nu trebuie s\u0103 modifice prenumele \u201e\u00een manier\u0103 rom\u00e2neasc\u0103\u201d; acesta trebuie scris exact la fel ca \u00een pa\u0219aportul str\u0103in actual al solicitantului.<\/p>\n<p>Dificult\u0103\u021bile apar atunci c\u00e2nd documentele rom\u00e2ne\u0219ti deja eliberate (certificatul de cet\u0103\u021benie, certificatul de na\u0219tere, certificatul de c\u0103s\u0103torie) sunt scrise altfel dec\u00e2t pa\u0219aportul actual al Federa\u021biei Ruse sau re\u0219edin\u021ba spaniol\u0103 a solicitantului.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Problema \u201erom\u00e2niz\u0103rii\u201d prenumelor \u0219i practicile \u00eenvechite<\/h3>\n<p>Practica anterior r\u0103sp\u00e2ndit\u0103 de traducere a numelui complet cu ad\u0103ugarea \u201efiul lui\u201d (fiu) sau \u201efiica lui\u201d (fiic\u0103) pentru patronimic, sau adaptarea termina\u021biilor prenumelor la gramatica rom\u00e2neasc\u0103 (\u201erom\u00e2nizare\u201d), este acum nedorit\u0103 \u0219i poate duce la refuzul accept\u0103rii documentelor. Aceast\u0103 practic\u0103, c\u00e2ndva considerat\u0103 \u201ecorect\u0103\u201d, contrazice acum direct pozi\u021bia oficial\u0103 a ANC, care din 2019 solicit\u0103 o conformitate strict\u0103 a scrierii \u00een traduceri cu scrierea din pa\u0219aportul str\u0103in al solicitantului.<\/p>\n<p>Acest lucru este deosebit de relevant pentru cet\u0103\u021benii Federa\u021biei Ruse, unde transliterarea numelor de familie \u00een pa\u0219apoarte se schimb\u0103 frecvent (de exemplu, &#8222;Y&#8221; \u00een &#8222;ii&#8221;, &#8222;x&#8221; \u00een &#8222;ks&#8221;), ceea ce creeaz\u0103 discrepan\u021be \u00eentre numele de familie original (de exemplu, din certificatul de na\u0219tere al bunicului) \u0219i transliterarea curent\u0103 din pa\u0219aportul rus.<\/p>\n<p>Politica ANC, conform c\u0103reia sunt acceptate doar documentele cu transliterare latin\u0103 corespunz\u0103toare pa\u0219aportului str\u0103in al solicitantului, reprezint\u0103 o modificare esen\u021bial\u0103. Aceast\u0103 politic\u0103 &#8222;bazat\u0103 pe pa\u0219aport&#8221; urm\u0103re\u0219te standardizarea identific\u0103rii persoanei la nivel interna\u021bional. Cu toate acestea, acest principiu modern intr\u0103 direct \u00een conflict cu practicile mai vechi, anterior acceptate, de &#8222;rom\u00e2nizare&#8221; a numelor \u0219i creeaz\u0103 probleme semnificative pentru persoanele ale c\u0103ror documente istorice moldovene\u0219ti sau rom\u00e2ne\u0219ti (de exemplu, certificate de na\u0219tere, registre genealogice) au fost eliberate cu astfel de nume &#8222;rom\u00e2nizate&#8221; sau \u00een conformitate cu alte reguli de transliterare. Aceast\u0103 schimbare fundamental\u0103 este cauza principal\u0103 a problemelor actuale. Persoanele se confrunt\u0103 cu o dilem\u0103: fie documentele lor vechi moldovene\u0219ti\/rom\u00e2ne\u0219ti nu corespund pa\u0219aportului lor str\u0103in actual, fie transliterarea din pa\u0219aportul lor str\u0103in actual difer\u0103 de documentele lor genealogice moldovene\u0219ti\/rom\u00e2ne\u0219ti. Acest lucru necesit\u0103 proceduri administrative complexe \u0219i adesea \u00eendelungate, sau chiar judiciare, pentru a remedia aceste discrepan\u021be. Necesitatea &#8222;transcrierii actului de schimbare a numelui\/prenumelui&#8221; din str\u0103in\u0103tate \u00een registrele moldovene\u0219ti este un mecanism direct de solu\u021bionare a acestor neconcordan\u021be interjurisdic\u021bionale.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Discrepan\u021be \u00een \u00eenregistr\u0103rile de arhiv\u0103 \u0219i consecin\u021bele lor juridice<\/h3>\n<p>Uneori, \u00een \u00eenregistr\u0103rile de arhiv\u0103 (de exemplu, certificatele de na\u0219tere sau de deces ale str\u0103mo\u0219ilor), numele unei persoane poate fi indicat cu o singur\u0103 liter\u0103, \u00een timp ce aceasta a tr\u0103it toat\u0103 via\u021ba cu toate pa\u0219apoartele \u0219i a decedat cu o alt\u0103 grafie (de exemplu, &#8222;\u041d&#8221; \u00een loc de &#8222;\u041d\u041d&#8221;). Astfel de discrepan\u021be creeaz\u0103 probleme la confirmarea rudeniei \u0219i la \u00eentocmirea documentelor. Documentele \u00eentocmite de autorit\u0103\u021bile competente ale statelor str\u0103ine au for\u021b\u0103 probant\u0103 \u00een Republica Moldova numai dup\u0103 \u00eenscrierea lor (transcrierea) \u00een registrele de stare civil\u0103 ale Republicii Moldova, moment \u00een care se identific\u0103 \u0219i se constat\u0103 astfel de neconcordan\u021be.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Dificult\u0103\u021bi specifice pentru cet\u0103\u021benii Federa\u021biei Ruse \u0219i Ucrainei<\/h3>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Pentru cet\u0103\u021benii Federa\u021biei Ruse:<\/strong> Modific\u0103rile frecvente ale regulilor de transliterare a numelor de familie \u00een pa\u0219apoartele ruse\u0219ti duc la discrepan\u021be cu documentele istorice sau cu documentele str\u0103mo\u0219ilor, ceea ce complic\u0103 procesul de redob\u00e2ndire a cet\u0103\u021beniei sau de \u00eentocmire a noilor documente.<\/li>\n<li><strong>Pentru cet\u0103\u021benii Ucrainei:<\/strong> Recent, cet\u0103\u021benilor ucraineni li se elibereaz\u0103 pa\u0219apoarte interne sub form\u0103 de carduri ID, unde numele \u0219i prenumele sunt scrise \u00een latin\u0103. Acest lucru poate duce la neconcordan\u021be cu documentele rom\u00e2ne\u0219ti, mai ales dac\u0103 anterior traduc\u0103torii \u00eencercau s\u0103 &#8222;rom\u00e2nizeze&#8221; numele de familie \u00een traduceri.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Problemele descrise \u00een raport nu vizeaz\u0103 doar regulile moldovene\u0219ti sau rom\u00e2ne\u0219ti de transliterare, ci \u0219i practica administrativ\u0103 a altor \u021b\u0103ri, \u00een special a Rusiei \u0219i Ucrainei, \u00een ceea ce prive\u0219te transliterarea \u00een pa\u0219apoarte. Recomand\u0103rile de &#8222;a negocia cu Ministerul Afacerilor Interne al Ucrainei&#8221; sau &#8222;a solicita organelor MAI \u0219i FMS ale Rusiei s\u0103 p\u0103streze transliterarea anterioar\u0103&#8221; arat\u0103 clar c\u0103 problema dep\u0103\u0219e\u0219te cadrul sistemului juridic intern al Moldovei. De\u0219i \u00een unele cazuri sunt permise mici neconcordan\u021be (p\u00e2n\u0103 la trei litere) pentru ie\u0219irea din \u021bar\u0103, aceast\u0103 toleran\u021b\u0103 informal\u0103 nu este garantat\u0103 pentru prelucrarea oficial\u0103 a documentelor, ceea ce subliniaz\u0103 rigoarea cerin\u021belor oficiale. Astfel, scrierea exact\u0103 a numelor \u00een Moldova nu este doar o chestiune de legisla\u021bie intern\u0103, ci este str\u00e2ns legat\u0103 de principiile dreptului interna\u021bional privat \u0219i de practica administrativ\u0103 a altor state suverane. Discrepan\u021bele pot \u00eengreuna serios c\u0103l\u0103toriile interna\u021bionale, cererile de cet\u0103\u021benie (de exemplu, pentru cet\u0103\u021benia rom\u00e2n\u0103, adesea solicitat\u0103 de cet\u0103\u021benii Moldovei) \u0219i recunoa\u0219terea juridic\u0103 a persoanei \u00een str\u0103in\u0103tate. Acest lucru necesit\u0103 o abordare complex\u0103 \u0219i orientat\u0103 interna\u021bional a gestion\u0103rii numelor, care s\u0103 ia \u00een considerare toate documentele na\u021bionale \u0219i interna\u021bionale relevante \u0219i standardele lor de transliterare.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Probleme generale legate de calitatea traducerii<\/h3>\n<p>Erorile comise de traduc\u0103tori neprofesioni\u0219ti, care nu respect\u0103 regulile actuale \u0219i stricte de transliterare sau \u00eencearc\u0103 s\u0103 \u201erom\u00e2nizeze\u201d numele, duc la respingerea documentelor de c\u0103tre autorit\u0103\u021bile statului \u0219i la pierderea sumelor pl\u0103tite pentru autentificarea notarial\u0103. Legisla\u021bia Republicii Moldova recunoa\u0219te \u201epronun\u021barea dificil\u0103 a numelui \u0219i\/sau prenumelui, con\u021binerea de cuvinte obscene, cacofonia, absurditatea numelui \u0219i\/sau prenumelui, precum \u0219i cazurile de transformare (distorsionare) a acestora la traducere\u201d drept motive \u00eentemeiate pentru schimbarea numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui.<sup>16<\/sup> Aceasta indic\u0103 faptul c\u0103 problemele de transliterare pot fi at\u00e2t de grave \u00eenc\u00e2t necesit\u0103 o schimbare oficial\u0103 a numelui.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">V. Procedura de Modificare \u0219i Corectare a Numelui de Familie \u0219i\/sau a Prenumelui \u00een Republica Moldova<\/h2>\n<p>Procedura de modificare \u0219i corectare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui \u00een Republica Moldova este un proces administrativ \u00een mai multe etape, care necesit\u0103 respectarea atent\u0103 a regulilor stabilite.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Procedura de depunere a cererii<\/h3>\n<p>Cererea de modificare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui se depune \u00een func\u021bie de locul afl\u0103rii solicitantului:<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>\u00cen \u021bar\u0103:<\/strong> Cererea se depune la organul de stare civil\u0103 (OSC) de la domiciliul solicitantului. Acest lucru poate fi f\u0103cut, inclusiv, \u00een cadrul centrului multifunc\u021bional al Agen\u021biei Servicii Publice.<\/li>\n<li><strong>\u00cen str\u0103in\u0103tate:<\/strong> Cererea poate fi depus\u0103 la misiunile diplomatice sau oficiile consulare ale Republicii Moldova (MDC). Dac\u0103 \u00een statul de re\u0219edin\u021b\u0103 al solicitantului nu exist\u0103 MDC, aceast\u0103 cerere poate fi depus\u0103 la orice alt MDC.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Cererea poate fi depus\u0103 personal de c\u0103tre solicitant sau prin reprezentantul s\u0103u \u00eemputernicit, care ac\u021bioneaz\u0103 \u00een baza unei procuri autentificate notarial sau a \u00eemputernicirilor de reprezentare \u00een baza semn\u0103turii electronice (MPower).<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Documentele necesare \u0219i taxa de stat<\/h3>\n<p>La schimbarea numelui de familie se percepe o tax\u0103 de stat \u00een conformitate cu prevederile Legii privind taxa de stat nr. 213\/2023. Exist\u0103 excep\u021bii pentru persoanele care beneficiaz\u0103 de servicii publice gratuite de stare civil\u0103. Plata tarifului pentru serviciul solicitat se efectueaz\u0103 prin intermediul serviciului guvernamental de pl\u0103\u021bi electronice MPay. La cerere se anexeaz\u0103 documente importante pentru \u00eenregistrarea actului de schimbare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui. De\u0219i lista complet\u0103 nu este prezentat\u0103, \u00een contextul transcrierii actelor str\u0103ine sunt men\u021bionate certificatele de c\u0103s\u0103torie\/na\u0219tere ale p\u0103rin\u021bilor, actul de identitate al solicitantului, procura, certificatul de divor\u021b\/hot\u0103r\u00e2rea judec\u0103toreasc\u0103 de desfacere a c\u0103s\u0103toriei cu apostil\u0103 \u0219i traducere notarial\u0103.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Etapele de procesare \u0219i examinare a cererii de c\u0103tre Agen\u021bia Servicii Publice<\/h3>\n<p>Procesul de procesare \u0219i examinare a cererii de schimbare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui include urm\u0103toarele etape:<\/p>\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Primirea cererii \u0219i a documentelor:<\/strong> Etapa ini\u021bial\u0103, \u00een care se verific\u0103 completitudinea materialelor prezentate.<\/li>\n<li><strong>C\u0103utarea \u00eenregistr\u0103rilor actelor de stare civil\u0103:<\/strong> Se efectueaz\u0103 \u00een fondul arhivistic al registrelor de stare civil\u0103 pentru verificarea datelor.<\/li>\n<li><strong>\u00centocmirea dosarului personal:<\/strong> Formarea setului de documente privind schimbarea numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui \u0219i transmiterea acestuia.<\/li>\n<li><strong>Emiterea deciziei:<\/strong> Se ia decizia de aprobare sau respingere a dosarului personal.<\/li>\n<li><strong>Transmiterea dosarului spre examinare:<\/strong> Dosarul personal se transmite subdiviziunilor competente ale Departamentului de stare civil\u0103 pentru analiz\u0103 ulterioar\u0103.<\/li>\n<li><strong>Aprobarea sau respingerea Avizului SGC:<\/strong> Avizul Serviciului de stare civil\u0103 privind schimbarea numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui se aprob\u0103 sau se respinge.<\/li>\n<li><strong>\u00cenregistrarea actului:<\/strong> Dup\u0103 aprobare, se efectueaz\u0103 \u00eenregistrarea actului de schimbare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui \u00een resursele informa\u021bionale.<\/li>\n<li><strong>Eliberarea actului \u0219i a certificatului:<\/strong> Etapa final\u0103, \u00een care solicitantului i se elibereaz\u0103 actul de schimbare a numelui de familie \u0219i\/sau a prenumelui \u0219i certificatul corespunz\u0103tor.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Aceast\u0103 procedur\u0103 \u00een mai multe etape pentru schimbarea numelui este ampl\u0103 \u0219i implic\u0103 mai multe organe (oficiul local de stare civil\u0103, misiunile diplomatice\/consulatele, Agen\u021bia Servicii Publice, Departamentul de Stare Civil\u0103) \u0219i numeroase verific\u0103ri interne (c\u0103utare \u00een arhiv\u0103, crearea dosarului personal, decizii de aprobare\/respingere pe mai multe niveluri). Aceast\u0103 complexitate intern\u0103 \u00eenseamn\u0103 c\u0103 remedierea erorilor de transliterare sau eliminarea neconcordan\u021belor de nume nu este o sarcin\u0103 simpl\u0103 sau rapid\u0103. Necesit\u0103 timp considerabil, efort sus\u021binut \u0219i, posibil, costuri financiare (din cauza taxelor de stat \u0219i, probabil, a asisten\u021bei juridice\/de traducere). Acest obstacol birocratic poate descuraja persoanele s\u0103 caute corecturile necesare, perpetu\u00e2nd astfel neconcordan\u021bele existente \u0219i duc\u00e2nd la probleme constante \u00een alte contexte juridice (de exemplu, tranzac\u021bii imobiliare, mo\u0219teniri, c\u0103l\u0103torii interna\u021bionale sau cereri ulterioare de cet\u0103\u021benie). Recunoa\u0219terea explicit\u0103 a \u201edistorsion\u0103rii la traducere\u201d drept motiv \u00eentemeiat pentru schimbarea numelui subliniaz\u0103 c\u0103 erorile de transliterare sunt un temei legal \u0219i serios pentru corectarea oficial\u0103, indic\u00e2nd importan\u021ba critic\u0103 a acurate\u021bei \u00eenc\u0103 de la \u00eenceput.<\/p>\n<p>Accentul pe \u201ec\u0103utarea \u00eenregistr\u0103rilor actelor de stare civil\u0103 \u00een fondul arhivistic al registrelor de stare civil\u0103\u201d \u0219i cerin\u021ba de aprobare de c\u0103tre \u201eDepartamentul de stare civil\u0103\u201d indic\u0103 un sistem centralizat \u0219i istoric \u00eenr\u0103d\u0103cinat de gestionare a \u00eenregistr\u0103rilor civile \u00een Moldova. Necesitatea \u201etranscrierii\u201d actelor de stare civil\u0103 str\u0103ine (de exemplu, privind schimbarea numelui) \u00een registrele moldovene\u0219ti confirm\u0103 suplimentar acest lucru. Dependen\u021ba de \u00eenregistr\u0103ri arhivistice extinse \u00eenseamn\u0103 c\u0103 acurate\u021bea istoric\u0103 \u0219i gestionarea corespunz\u0103toare a documenta\u021biei sunt de o importan\u021b\u0103 capital\u0103 pentru \u00eentregul sistem. Discrepan\u021bele din documentele vechi, chirilice, sau neconcordan\u021bele ap\u0103rute din cauza practicilor de transliterare din trecut pot complica semnificativ procesele moderne, deoarece noul nume latinizat sau corectat trebuie armonizat cu \u00eenregistrarea istoric\u0103. Aceasta explic\u0103, de asemenea, de ce transcrierea actelor str\u0103ine de schimbare a numelui\/prenumelui este o procedur\u0103 recunoscut\u0103 \u2013 garanteaz\u0103 c\u0103 modific\u0103rile efectuate \u00een str\u0103in\u0103tate sunt integrate \u0219i confirmate corespunz\u0103tor \u00een arhivele centralizate moldovene\u0219ti, men\u021bin\u00e2nd integritatea sistemului na\u021bional de stare civil\u0103.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Motive temeinice recunoscute de legisla\u021bie pentru modificarea datelor<\/h3>\n<p>Legisla\u021bia Republicii Moldova recunoa\u0219te o serie de motive temeinice pentru schimbarea numelui \u0219i\/sau prenumelui:<\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Pronun\u021barea dificil\u0103 a numelui \u0219i\/sau prenumelui.<\/li>\n<li>Con\u021binerea de cuvinte obscene \u00een acestea.<\/li>\n<li>Disarmonia, absurditatea numelui \u0219i\/sau prenumelui.<\/li>\n<li>Cazuri de transformare (distorsionare) a numelui \u0219i\/sau prenumelui la traducere.<\/li>\n<\/ul>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VI. Recomand\u0103ri Practice \u0219i Strategii de Evitare a Problemelor<\/h2>\n<p>Pentru minimizarea riscurilor de apari\u021bie a problemelor legate de scrierea \u0219i transliterarea numelor \u0219i prenumelor \u00een Republica Moldova, se recomand\u0103 respectarea urm\u0103toarelor strategii practice:<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Sfaturi pentru asigurarea sincroniz\u0103rii transliter\u0103rii \u00een toate documentele oficiale<\/h3>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Prioritatea pa\u0219aportului:<\/strong> Verifica\u021bi \u00eentotdeauna transliterarea numelui \u0219i prenumelui dvs. cu pa\u0219aportul interna\u021bional valabil. \u00cencep\u00e2nd cu 15 octombrie 2019, Autoritatea Na\u021bional\u0103 pentru Cet\u0103\u021benie (ANC) a Rom\u00e2niei accept\u0103 doar traduceri legalizate care corespund strict transliter\u0103rii latine specificate \u00een pa\u0219aportul solicitantului.<\/li>\n<li><strong>Abordare unitar\u0103 a traducerii:<\/strong> Insista\u021bi ca traduc\u0103torii s\u0103 utilizeze aceea\u0219i transliterare ca \u00een pa\u0219aportul dvs. interna\u021bional. Evita\u021bi categoric orice \u201erom\u00e2nizare\u201d a numelor de familie care ar putea fi propus\u0103, deoarece aceasta poate duce la neacceptarea documentelor.<\/li>\n<li><strong>Ob\u021binerea pa\u0219aportului interna\u021bional \u00eenainte de depunerea documentelor:<\/strong> Dac\u0103 ave\u021bi doar un pa\u0219aport intern (de exemplu, rus), se recomand\u0103 s\u0103 ob\u021bine\u021bi mai \u00eent\u00e2i un pa\u0219aport interna\u021bional. Acest lucru va permite stabilirea transliter\u0103rii latine oficiale a numelui \u0219i prenumelui dvs., care urmeaz\u0103 s\u0103 fie utilizat\u0103 \u00een toate traducerile \u0219i cererile ulterioare pentru documente moldovene\u0219ti sau rom\u00e2ne\u0219ti. Acest lucru va ajuta la evitarea unei transliter\u0103ri nedorite efectuate de traduc\u0103tor.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Aceste recomand\u0103ri subliniaz\u0103 constant importan\u021ba pa\u0219ilor proactivi: \u201everifica\u021bi \u00eentotdeauna transliterarea cu pa\u0219aportul dvs. interna\u021bional actual\u201d, \u201einsista\u021bi ca traduc\u0103torii s\u0103 utilizeze aceea\u0219i transliterare\u201d, \u201eob\u021bine\u021bi mai \u00eent\u00e2i pa\u0219aportul interna\u021bional\u201d \u0219i \u201everifica\u021bi cu aten\u021bie traducerile\u201d. Aceasta indic\u0103 o tranzi\u021bie crucial\u0103 de la o abordare reactiv\u0103 (corectarea problemelor dup\u0103 ce apar) la una proactiv\u0103 (prevenirea apari\u021biei lor). Aceasta \u00eenseamn\u0103 c\u0103 persoanele care doresc s\u0103 interac\u021bioneze cu autorit\u0103\u021bile de stare civil\u0103 din Moldova sau Rom\u00e2nia (\u00een special \u00een scopuri pe termen lung, cum ar fi cet\u0103\u021benia sau reziden\u021ba permanent\u0103) trebuie s\u0103 adopte o abordare strategic\u0103 \u0219i de perspectiv\u0103 fa\u021b\u0103 de documenta\u021bia lor personal\u0103. Nu mai este suficient doar s\u0103 depune\u021bi documente; este necesar s\u0103 gestiona\u021bi activ coeren\u021ba identit\u0103\u021bii dvs. \u00een diferite jurisdic\u021bii legale \u0219i de-a lungul timpului. Aceasta implic\u0103 o responsabilitate mai mare pentru individ de a \u00een\u021belege \u0219i respecta regulile complexe \u0219i \u00een schimbare, ceea ce face ca luarea deciziilor informate s\u0103 fie critic\u0103.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Ac\u021biuni la depistarea neconcordan\u021belor \u00een documentele deja eliberate<\/h3>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Solu\u021bie pe termen lung pentru documentele rom\u00e2ne\u0219ti:<\/strong> Dac\u0103 documentele rom\u00e2ne\u0219ti (certificatul de cet\u0103\u021benie, certificatul de na\u0219tere, certificatul de c\u0103s\u0103torie) con\u021bin deja neconcordan\u021be, se poate depune o cerere la ANC pentru modificarea datelor din dosar, apoi \u00een ordin, iar ulterior \u00eenlocuirea certificatelor corespunz\u0103toare, pentru a sincroniza toate documentele rom\u00e2ne\u0219ti cu transcrierea dorit\u0103 (\u0219i corespunz\u0103toare pa\u0219aportului). Acest proces poate fi \u00eendelungat, dur\u00e2nd \u00eentre 1 \u0219i 2 ani.<\/li>\n<li><strong>Pentru cet\u0103\u021benii Ucrainei\/Federa\u021biei Ruse:<\/strong>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Cet\u0103\u021benii Ucrainei:<\/strong> Se recomand\u0103 negocierea cu Ministerul Afacerilor Interne al Ucrainei, astfel \u00eenc\u00e2t scrierea numelui \u0219i prenumelui \u00een documentele lor na\u021bionale (c\u0103r\u021bile de identitate) s\u0103 corespund\u0103 cu scrierea din documentele rom\u00e2ne\u0219ti. Sau, mai \u00eent\u00e2i, ob\u021binerea documentelor moldovene\u0219ti \u0219i, pe baza acestora, a celor ucrainene.<\/li>\n<li><strong>Cet\u0103\u021benii Federa\u021biei Ruse:<\/strong> La \u00eenlocuirea pa\u0219aportului rus, se poate solicita organelor MAI \u0219i FMS ale Rusiei s\u0103 p\u0103streze transcrierea anterioar\u0103, mai ales dac\u0103 de\u021bine\u021bi diplome str\u0103ine sau alte documente cu o anumit\u0103 scriere a numelui. De asemenea, la \u00eenlocuirea pa\u0219aportului str\u0103in, se poate solicita o scriere specific\u0103 a numelui \u0219i prenumelui, dac\u0103 aceasta nu dep\u0103\u0219e\u0219te regulile de transcrip\u021bie\/transcriere. Sau, mai \u00eent\u00e2i, ob\u021binerea documentelor moldovene\u0219ti \u0219i, pe baza acestora, a celor ruse\u0219ti.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Ob\u021binerea pa\u0219aportului intern rom\u00e2nesc:<\/strong> Dac\u0103 v-a\u021bi confruntat cu neconcordan\u021be, se recomand\u0103 ob\u021binerea pa\u0219aportului intern rom\u00e2nesc la Bucure\u0219ti. Acest lucru v\u0103 va permite s\u0103 deveni\u021bi \u201epe deplin\u201d cet\u0103\u021bean al Rom\u00e2niei \u0219i va simplifica semnificativ \u00eenlocuirea ulterioar\u0103 a documentelor, deoarece toate modific\u0103rile ulterioare se vor efectua deja dup\u0103 modelele rom\u00e2ne\u0219ti.<\/li>\n<li><strong>Consultarea cu speciali\u0219ti:<\/strong> \u00cen cazuri deosebit de complexe, de exemplu, la divergen\u021be \u00een nume din cauza \u00eenregistr\u0103rilor de arhiv\u0103 sau a neconcordan\u021belor istorice, se recomand\u0103 insistent s\u0103 apela\u021bi la avoca\u021bi sau speciali\u0219ti \u00een drept civil. Ace\u0219tia pot efectua o analiz\u0103 a documentelor \u0219i pot propune solu\u021bii optime, inclusiv posibilitatea modific\u0103rii datelor \u00een arhive sau justificarea juridic\u0103 a scrierii actuale.<\/li>\n<\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Recomand\u0103ri privind interac\u021biunea cu traduc\u0103torii \u0219i notarii<\/h3>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Alege\u021bi doar traduc\u0103tori profesioni\u0219ti \u0219i competen\u021bi, care cunosc bine regulile actuale de transliterare din Republica Moldova \u0219i Rom\u00e2nia. O traducere neprofesionist\u0103 poate duce la probleme grave.<\/li>\n<li>Verifica\u021bi \u00eentotdeauna cu aten\u021bie traducerile documentelor dumneavoastr\u0103 \u00eenainte de autentificarea lor notarial\u0103. Notarul nu v\u0103 va returna banii pentru autentificarea unei traduceri incorecte, iar dumneavoastr\u0103 va trebui s\u0103 pl\u0103ti\u021bi din nou pentru serviciu.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Recomand\u0103rile constante de \u201ea alege doar traduc\u0103tori profesioni\u0219ti \u0219i competen\u021bi\u201d \u0219i \u201ea consulta speciali\u0219ti\u201d subliniaz\u0103 c\u0103 complexitatea regulilor de transliterare \u0219i subtilit\u0103\u021bile procedurilor de schimbare a numelui dep\u0103\u0219esc adesea cuno\u0219tin\u021bele \u0219i capacit\u0103\u021bile unei persoane obi\u0219nuite. Costurile financiare \u0219i de timp asociate cu erorile accentueaz\u0103 \u0219i mai mult aceast\u0103 necesitate. Acest lucru creeaz\u0103 o cerere semnificativ\u0103 pentru servicii juridice \u0219i lingvistice specializate \u00een Moldova. Apelarea la ajutor necalificat poate duce la pierderi financiare \u0219i de timp substan\u021biale, precum \u0219i la complica\u021bii juridice \u00eendelungate. De asemenea, aceasta indic\u0103 faptul c\u0103 multe dintre problemele discutate apar adesea din lipsa accesului la \u00eendrumare de specialitate sau din incapacitatea de a o utiliza, nu doar din cauza erorilor administrative sau a ac\u021biunilor r\u0103u inten\u021bionate ale autorit\u0103\u021bilor.<\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contestarea ac\u021biunilor autorit\u0103\u021bilor publice<\/h3>\n<p>\u00cen cazul \u00een care cererea dumneavoastr\u0103 de modificare a transliter\u0103rii nu a fost acceptat\u0103 sau dac\u0103 numele de familie din noul document a fost scris altfel dec\u00e2t a\u021bi solicitat (\u00een ciuda prezent\u0103rii documentelor justificative), ave\u021bi dreptul de a contesta ac\u021biunile angaja\u021bilor OVM al MAI. \u00cen astfel de situa\u021bii, se recomand\u0103 s\u0103 v\u0103 adresa\u021bi de urgen\u021b\u0103 \u0219efului sec\u021biei.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VII. Concluzie: Importan\u021ba Respect\u0103rii Regulilor pentru Puritatea Juridic\u0103<\/h2>\n<p>Scrierea numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova este reglementat\u0103 de un cadru legislativ complex, dar bine definit. Acesta include Legea fundamental\u0103 \u201eCu privire la actele de stare civil\u0103\u201d (nr. 100 din 26-04-2001), prevederile Codului Civil, precum \u0219i Ordinul specializat al Ministerului Justi\u021biei OMJ566\/2016, care detaliaz\u0103 regulile de transliterare a alfabetului chirilic. Trecerea istoric\u0103 a limbii moldovene\u0219ti la grafia latin\u0103, consfin\u021bit\u0103 prin Legea nr. 3462 din 31.08.1989, este un factor-cheie care determin\u0103 necesitatea unor reguli stricte \u0219i detaliate de transliterare a numelor \u0219i prenumelor chirilice.<\/p>\n<p>Cele mai frecvente probleme apar din cauza neconcordan\u021belor de transliterare \u00eentre diferite documente (\u00een special pa\u0219apoartele str\u0103ine \u0219i actele de stare civil\u0103 moldovene\u0219ti\/rom\u00e2ne\u0219ti), precum \u0219i din cauza practicilor \u00eenvechite de \u201erom\u00e2nizare\u201d a numelor de familie, care acum nu mai sunt acceptate oficial \u0219i pot duce la respingerea documentelor. Procedura de schimbare a numelui \u0219i\/sau a prenumelui \u00een Republica Moldova este una \u00een mai multe etape, necesit\u0103 respectarea riguroas\u0103 a tuturor cerin\u021belor legislative \u0219i plata taxei de stat, iar durata acesteia poate fi considerabil\u0103.<\/p>\n<p>Scrierea exact\u0103 \u0219i consecvent\u0103 a numelor \u0219i prenumelor \u00een conformitate cu legisla\u021bia moldoveneasc\u0103 are o importan\u021b\u0103 critic\u0103 pentru asigurarea purit\u0103\u021bii juridice a documentelor, prevenirea problemelor legale \u0219i facilitarea ne\u00eengr\u0103dit\u0103 a exercit\u0103rii drepturilor civile, at\u00e2t \u00een \u021bar\u0103, c\u00e2t \u0219i \u00een afara ei (\u00een special la \u00eentocmirea documentelor pentru ob\u021binerea cet\u0103\u021beniei rom\u00e2ne sau \u00een cadrul interac\u021biunilor interna\u021bionale).<\/p>\n<p>Analiza a ar\u0103tat c\u0103 inexactit\u0103\u021bile sau nerespectarea regulilor de transliterare pot duce la pierderi semnificative de timp (de exemplu, cozi de p\u00e2n\u0103 la 4 luni), precum \u0219i la costuri financiare directe (de exemplu, plata serviciilor notariale pentru traduceri incorecte, taxe de stat pentru corecturi). Procesul de corectare a discrepan\u021belor deja existente poate fi extrem de \u00eendelungat, ocup\u00e2nd poten\u021bial de la 1 la 2 ani. Aceasta arat\u0103 clar \u201ecostul inexactit\u0103\u021bii\u201d pentru cet\u0103\u021beni. Nu este doar un inconvenient administrativ minor, ci o povar\u0103 substan\u021bial\u0103 din punct de vedere al timpului, resurselor financiare \u0219i tensiunii emo\u021bionale. Aceasta subliniaz\u0103 mesajul central al raportului: respectarea strict\u0103 a regulilor de transliterare \u0219i gestionarea proactiv\u0103 a documentelor nu sunt doar formalit\u0103\u021bi birocratice, ci investi\u021bii necesare pentru asigurarea certitudinii juridice, protejarea drepturilor individuale \u0219i evitarea consecin\u021belor personale \u0219i financiare semnificative.<\/p>\n<p>Gestionarea proactiv\u0103 a documentelor personale, verificarea atent\u0103 a tuturor traducerilor, precum \u0219i, la nevoie, apelarea \u00een timp util la speciali\u0219ti juridici \u0219i lingvistici califica\u021bi sunt strategii cheie pentru minimizarea riscurilor de apari\u021bie a problemelor \u0219i pentru solu\u021bionarea cu succes a situa\u021biilor deja ap\u0103rute. Tranzi\u021bia istoric\u0103 de la alfabetul chirilic la cel latin \u0219i dificult\u0103\u021bile practice actuale cu transliterarea din documentele ruse\u0219ti\/ucrainene subliniaz\u0103 pozi\u021bia geopolitic\u0103 \u0219i lingvistic\u0103 unic\u0103 a Moldovei. Moldova este o \u021bar\u0103 cu leg\u0103turi istorice \u0219i culturale profunde at\u00e2t cu lumea lingvistic\u0103 slav\u0103 (chirilic\u0103), c\u00e2t \u0219i cu cea romanic\u0103 (latin\u0103). Complexit\u0103\u021bile transliter\u0103rii numelor sunt o manifestare direct\u0103 a acestei duble mo\u0219teniri. Astfel, problema scrierii numelor \u00een Moldova nu este doar o chestiune tehnic\u0103 juridic\u0103, ci \u0219i una cu implica\u021bii culturale \u0219i de identitate na\u021bional\u0103 semnificative. Regulile existente \u0219i problemele pe care acestea \u00ee\u0219i propun s\u0103 le rezolve sunt o \u00eencercare de a armoniza aceste influen\u021be diverse \u0219i de a facilita integrarea Moldovei \u00een spa\u021biul lingvistic \u0219i juridic european mai larg, gestion\u00e2nd \u00een acela\u0219i timp mo\u0219tenirea sa istoric\u0103.<\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Transliterarea incorect\u0103 a numelor \u0219i prenumelor<\/h2>\n<p>Transliterarea incorect\u0103 a numelor \u0219i prenumelor poate atrage consecin\u021be grave, care dep\u0103\u0219esc simplul inconvenient. \u00cen primul r\u00e2nd, aceasta poate duce la <strong>respingerea documentelor<\/strong> de c\u0103tre autorit\u0103\u021bile de stat, ceea ce \u00eent\u00e2rzie sau blocheaz\u0103 complet procese importante precum ob\u021binerea cet\u0103\u021beniei, perfectarea vizelor, \u00eenregistrarea c\u0103s\u0103toriei sau a mo\u0219tenirii. \u00cen plus, aceasta implic\u0103 <strong>pierderi financiare<\/strong>, deoarece plata serviciilor notariale pentru traduceri incorecte nu se restituie, iar serviciile traduc\u0103torului \u0219i notarului vor trebui achitate din nou. Costurile de timp sunt, de asemenea, semnificative: corectarea erorilor poate dura <strong>de la 1 la 2 ani<\/strong>, iar cozile pentru depunerea documentelor pot ajunge la <strong>4 luni<\/strong>. \u00cen contexte interna\u021bionale, transliterarea gre\u0219it\u0103 poate provoca <strong>probleme la trecerea frontierelor<\/strong> \u0219i poate duce la <strong>ne\u00een\u021belegeri juridice<\/strong> \u00een rela\u021biile de afaceri sau personale din str\u0103in\u0103tate. \u00cen unele cazuri, dac\u0103 numele sau prenumele au fost denaturate \u00een traducere, acest lucru poate constitui un <strong>motiv \u00eentemeiat pentru schimbarea oficial\u0103 a numelui<\/strong>, ceea ce reprezint\u0103 o procedur\u0103 administrativ\u0103 lung\u0103 \u0219i complex\u0103.<\/p>\n<\/div>\n<div id=\"fb-root\"><\/div>\n<p><script async defer crossorigin=\"anonymous\" src=\"https:\/\/connect.facebook.net\/ru_RU\/sdk.js#xfbml=1&#038;version=v18.0\" nonce=\"YOUR_NONCE_VALUE\"><\/script><\/p>\n<div class=\"fb-share-button\" data-href=\"URL \u0412\u0410\u0428\u0415\u0419 \u0421\u0422\u0410\u0422\u042c\u0418\" data-layout=\"button_count\"><\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/twitter.com\/share?ref_src=twsrc%5Etfw\" class=\"twitter-share-button\" data-show-count=\"false\">Tweet<\/a><script async src=\"https:\/\/platform.twitter.com\/widgets.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Complexit\u0103\u021bile Identific\u0103rii Persoanei \u00een Moldova Numele personal, format din numele de familie \u0219i prenume, este un element fundamental al identific\u0103rii unei persoane \u00een societatea modern\u0103. \u00cen Republica Moldova, acesta se \u00eenscrie obligatoriu \u00een registrele &#8230; <a title=\"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/\" aria-label=\"Cite\u0219te mai multe despre Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-158","page","type-page","status-publish"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v28.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"ro_RO\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-07-07T16:48:51+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Timp estimat pentru citire\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"29 de minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\\\/\",\"name\":\"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-05-22T20:08:29+00:00\",\"dateModified\":\"2026-07-07T16:48:51+00:00\",\"description\":\"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"ro-RO\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/\",\"name\":\"Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri\",\"description\":\"Infiin\u021bare SRL. Acte, Documente, Apostila - Moldova\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/bizmoldova.com\\\/ro\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"ro-RO\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri","description":"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/","og_locale":"ro_RO","og_type":"article","og_title":"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri","og_description":"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co","og_url":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/","og_site_name":"Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri","article_modified_time":"2026-07-07T16:48:51+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Timp estimat pentru citire":"29 de minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/","url":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/","name":"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103 - Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri","isPartOf":{"@id":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/#website"},"datePublished":"2025-05-22T20:08:29+00:00","dateModified":"2026-07-07T16:48:51+00:00","description":"Scrierea Prenumelor \u0219i Numelor de Familie \u00een Limba Rom\u00e2n\u0103 \u00een Republica Moldova: Reguli, Legisla\u021bie \u0219i Aspecte Practice I. Introducere: Semnifica\u021bia \u0219i Co","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/#breadcrumb"},"inLanguage":"ro-RO","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/reguli-de-transliterare-a-numelor-si-prenumelor-in-limba-romana\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Reguli de transliterare a numelor \u0219i prenumelor \u00een limba rom\u00e2n\u0103"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/#website","url":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/","name":"Acte, Documente Moldova. Apostilare, Legalizare, Nostrificare, Traduceri","description":"Infiin\u021bare SRL. Acte, Documente, Apostila - Moldova","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"ro-RO"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=158"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":288,"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158\/revisions\/288"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bizmoldova.com\/ro\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}